IBM Watson says ‘Namaste India’

by | Jul 9, 2018

IBM Watson

IBM Watson

Translation is one of the hardest challenges to tackle, but it is the most promising challenge in the field of Artificial Intelligence. Unlike other Language translator services, Watson with its cognitive capabilities understands Hindi or any other language along with its nuances and emotion. Watson’s deep learning methods help it understand words not just through their meaning but through how their meanings change in different contexts, and the frequency of these contexts which ensures that the translation accuracy of sentences is very high.

With language barriers across geographical boundaries and rising costs of skilled hires, automation using cognitive language translator services could be a great alternative. Watson Translator service offers multiple domain-specific translation models, can be customized and has the capability of translating documents ( MS Office files) while preserving their format. Available in API form, anyone can embed this functionality to translate applications, websites, documents, chats, real-time messages and more! I can see a variety of use cases for the application of this service in areas like Education and Healthcare.  On the business side, this could change the way how Retail, Telecom and Banking sectors engage, where the customer connect is high and native language is a key differentiator.

In my article in The Economic Times, I had voiced our point of view on data. With numerous translator services in the market, what makes Watson really unique is that the data remains with the owner and like all IBM services, users can avail the Watson Language Translator service in a secure environment.

With 15 languages now being a part of Watson’s cognitive services skill set globally, the technology is now accessible to more than 2 billion people in their native language. Watson getting tutored in more Indian languages opens up a realm of possibilities for people, developers and businesses, who can benefit from addressing a key barrier that faces us today, language!

Go ahead and try the Watson Language Translator today and share your experience.


Republished with permission from a blog by Karan Bajwa, MD, IBM India, Pvt. Ltd.

The original blog appears here: https://www.linkedin.com/pulse/watson-says-namaste-india-karan-bajwa

Share This Article!

Brian Pereira
Brian Pereira
Brian Pereira is an Indian journalist and editor based in Mumbai. He founded Digital Creed in 2015. A technology buff, former computer instructor, and software developer, Brian has 29 years of journalism experience (since 1994). Brian is the former Editor of CHIP India, InformationWeek India and CISO Mag. He has served India's leading newspaper groups: The Times of India and The Indian Express. Presently, he serves the Information Security Media Group, as Sr. Director, Editorial. You'll find his most current work on CIO Inc. During his career he wrote (and continues to write) 5000+ technology articles. He conducted more than 450 industry interviews. Brian writes on aviation, drones, cybersecurity, tech startups, cloud, data center, AI/ML/Gen AI, IoT, Blockchain etc. He achieved certifications from the EC-Council (Certified Secure Computer User) and from IBM (Basics of Cloud Computing). Apart from those, he has successfully completed many courses on Content Marketing and Business Writing. He recently achieved a Certificate in Cybersecurity (CC) from the international certification body ISC2. Follow Brian on Twitter (@creed_digital) and LinkedIn. Email Brian at: [email protected]
Recommended Posts
Why Landing On The Moon Is Difficult

Landing an uncrewed vehicle on the surface of the moon or any planet is not easy; space institutions have made multiple attempts after seeing their spacecraft crash on the surface.

Similar Articles

Share This